Page MenuHomePhabricator

Bold and italic icons on Polish Wikipedia
Closed, ResolvedPublic

Description

As mentioned on IRC currently we have P & K for Bold & Italic. Not sure why it's like that.

None the less, one of users from pl.wiki pointed out that none of popular, big editors use such an icon (abbreviation). Polish version of MS Office uses B & I (untranslated), while Open Office uses G & K. "G" is not most natural (as this is from "gruby", which means fat, and bold should be translated to "pogrubienie"), but they probably used G because they use "P" for understrike ("podkreślenie").

Yeah I know it's kinda complicated. I usually don't like untranslated icons, but Word is the most popular document editor in Poland and people that OOo probably used Word or at least know English. So reverting to default B & I would probably be the best and easiest.


Version: unspecified
Severity: enhancement

Details

Reference
bz23810

Event Timeline

bzimport raised the priority of this task from to Medium.Nov 21 2014, 11:08 PM
bzimport set Reference to bz23810.

Use letters B & I into Polish

Attached:

Use letters G & K in Polish toolbar

Both changes are equally easy to do. Images for all those letters are already there.

The original P & K were added by Roan in r59664, along all the other sets. It was probably a mistake on the source checked.

Attached: