Author: rotemliss
Description:
Please add a custom namespace ('קטע') and its talk space ('שיחת_קטע') to Hebrew
Wikisource:
$wgExtraNamespaces = array(
100 => 'קטע',
101 => 'שיחת_קטע'
);
Thanks.
Version: unspecified
Severity: enhancement
Author: rotemliss
Description:
Please add a custom namespace ('קטע') and its talk space ('שיחת_קטע') to Hebrew
Wikisource:
$wgExtraNamespaces = array(
100 => 'קטע',
101 => 'שיחת_קטע'
);
Thanks.
Version: unspecified
Severity: enhancement
robchur wrote:
Just to ask the obvious question...what are the namespace names in English? What
would these be used for?
rotemliss wrote:
Section of the data to be transcluded, such as parts of the bible (which are
included in both the [[Tanakh]] itself, and projects about its commentaries,
e.g. [[Mikraot Gedolot]]). The templates namespace is currently used, but it was
decided to separate the namespaces, so that regular templates will use the
Template namespace, and these sections of data (which are not real templates)
will use the new namespace.
The namespace name may be translated to Section.
dovijacobs wrote:
"The namespace name may be translated to Section."
Yes absolutely, or also: "Passage" as in "a single passage from a text".
"Section" or "Passage" are both fine.
dovijacobs wrote:
I like "Segment" too.
Regardless, does choosing an English equivalent matter? Or can this just move
foreward with the Hebrew namespace so that we can begin the project?
robchur wrote:
Sorry - the English name is fairly irrelevant. It's just so we know what the
namespace is for. I was curious. :)
rotemliss wrote:
Note that there are currently no pages in this pseudo-namespace, therefore
running namespaceDupes.php is not necessary.